10余年翻译经验,专业人工翻译口译,外籍母语精译
全国免费服务热线
400-807-3885
网站首页
home
东译风采
Our Style
东译风采
服务内容
Services
精品笔译
会议口译
影音译制
会议直播
同传设备
语言培训
行业解决方案
Solutions
生物医药行业
文史社科图书编译
金融与法律行业
能源化工类
信息技术类
会议会展服务
东译质保
QA System
流程管理
语料数据
译员团队
翻译语种
Languages
英语翻译
日语翻译
法语翻译
德语翻译
俄语翻译
韩语翻译
西班牙语翻译
意大利语翻译
阿拉伯语翻译
波兰语翻译
荷兰语翻译
捷克语翻译
马来西亚语翻译
挪威语翻译
葡萄牙语翻译
瑞典语翻译
乌克兰语翻译
越南语翻译
新闻资讯
News
公司新闻
行业资讯
关于东译
About Us
东译介绍
东译文化
荣誉资质
专家顾问团
加入我们
联系我们
合作客户
Labor dispatch
Labor agency
Service outsourcing
Personnel agency
Inductrial injury of single risk
Inductrial injury of single risk
精品笔译
会议口译
影音译制
会议直播
同传设备
语言培训
网站首页
服务内容
会议口译
交替传译
交替传译
发布日期:2020-06-11 浏览次数:1341
交替传译(Consecutive Interpreting)也叫连续传译,
是指发言人说完一段话后,由口译员在现场立即翻译成目标语言给听众的口译形式,发言与口译交替着进行。交替传译在发言人和听众之间扮演交际桥梁的作用。帮助发言人传达思想、观点或意图,也帮助听众理解发言人的思想、观点或意图。更多使用在各种交际场合,如:一般的非事务性的交谈、讲座会、研讨会、新闻发布会、正式的政府首脑会议、记者招待会。
上一篇:
陪同口译
下一篇:
会议口译介绍
在线咨询
上海咨询
北京咨询
南京咨询
苏州咨询
徐州咨询
关注我们