古诗词里的春日英文翻译

古诗词里的春日英文翻译

发布日期:2022-04-01 浏览次数:1376

又是一年人间四月天,芳草绿,花似梦,几场春雨飘过,风情万种的春天款款而来。林徽因写得好:“你是一树一树的花开,是燕在梁间呢喃,你是爱,是暖,是希望,你是人间的四月天!”四月,人们不负春光,争先恐后地奔向大自然的怀抱。风光秀丽、风轻水暖、天朗气清、惠风和畅,乍暖还寒的天气已经过去,大地呈现出春和景明之象,正是人间春浓时,也是一个远足踏青、亲近自然的好时节。所以特此整理了一系列和春天有关的诗歌,还有翻译大师许渊冲的英文译文,不仅还原了诗中意境,还有英文的押韵,一起看看古人春天里都喜欢做些什么?


《春晓》孟浩然

Spring Morning



春眠不觉晓,

This spring morning in bed I'm lying,


处处闻啼鸟。

Not to awake till the birds are crying.


夜来风雨声,

After one night of wind and showers,


花落知多少。

How many are the fallen flowers?

《大林寺桃花》白居易

Peach Blossoms in the Temple of Great Forest


人间四月芳菲尽,

All flowers in late spring have fallen far and wide,


山寺桃花始盛开。

But peach blossoms are full-blown on this mountainside.


长恨春归无觅处,

I oft regret spring's gone without leaving its trace;


不知转入此中来。

I do not know it's come up to adorn this place.

《忆江南》白居易

Dreaming of the Southern Shore



江南好,

Fair Southern shore,


风景旧曾谙。

With scenes I adore.


日出江花红胜火,

At sunrise riverside flowers redder than fire,


春来江水绿如蓝。

In spring green waves grow as blue as sapphire,


能不忆江南?

Which I can't but admire.

《江南春》杜牧

Spring on the Southern Rivershore



千里莺啼绿映红,

Orioles sing for miles amid red blooms and green trees;


水村山郭酒旗风。

By hills and rills wine shop streamers wave in the breeze.


南朝四百八十寺,

Four hundred eighty splendid temples still remain;


多少楼台烟雨中。

Of Southern Dynasties in the mist and rain.



古人笔下的春天细腻又充满闲情逸致,对于诗词的翻译更是考量译者的文化造诣水平。必须满足信达雅缺一不可。文史社科类翻译,不但要求译员有扎实的翻译功底,还要具备深厚的文化底蕴。该类翻译不是单纯的文本语言的转换,也要兼顾文化的传达,传递隐含的文化信息,才能有效的传播和弘扬本国的传统文化。

为此东方翻译院会根据翻译项目情况定制个性化服务方案:根据该类翻译需求体量的大小,我院采用灵活机动的服务方案。针对翻译体量小的客户,为保证时效性,在确保质量的前提下,我院会简化翻译流程,保留核心环节:译+审+润色;针对翻译体量大的客户群,如书籍的编译,我院为该类客户建立固定翻译团队,从前期业务细节交流,到项目生产过程建立计划表把控翻译质量,及后期稿件反馈,均有专属固定团队实时沟通及把控。


文史类翻译我院有众多经典案例,例如:

中国国家文物局文物保护司世界遗产处

西湖申遗十万余字


国家博物馆

20世纪中国美术名家系列展三万字



中国茶叶博物馆:

《中华茶文化交流》宣传册五千字

《中国古代文官制度》大纲的翻译

株洲市规划展览馆宣传册翻译,两万字



故宫博物院

《故宫博物院文物保护综合业务用房工程项目建设方案》两万余字

《故宫博物院藏品大系-青铜器编》一万字

百圾冰纹裂·色佳称粉青——宋代官窑瓷器展,一万余字



中国出版(悉尼)公司

《中国侗族》、《苏州古典园林》、《丽江古城》书籍翻译约六十万字

“中国传统文化精粹”系列图书


五洲出版社

《中国哲学思想》、《历史的深处》书籍翻译约四十万字


三联出版社

《西藏今昔》约二十万字


清华大学出版社

中国古建筑系列丛书之《北京天坛》十万字

北京奥林匹克公园内盘古大观建筑画册文字翻译约三万字


浙江文艺出版社有限公司

书籍《风景》 五万字


等等。

东方翻译院对文史类翻译有着丰富的经验,感谢大家的信任和选择!

关于东方翻译院(简称东译)

东方翻译院成立于2006年,是致力于会议口译、笔译、同声传译、远程同传,同传设备租赁、会议策划及高级翻译人才培养为一体的高科技翻译服务集体企业;“一带一路”中外经济合作和文化交流重点语言项目输出企业;中国翻译协会的会员单位和翻译服务诚信单位、中国编辑学会跨文化编委会常务理事单位;凭借先进的技术支持、严格的质量控制流程和优质高效的专业翻译服务,东译一直在中国保持领先的市场份额,是国内外客户高度认可的语言服务供应商。